Episode 22

Career Choices

职业选择

Act 1

Marilyn

"Rock-a-bye, baby, on the tree top, When the wind blows. The cradle will rock. When the bough breaks, The cradle will fall, And down will come baby, Cradle and all."

摇呀摇,小宝宝,在树顶, 风儿轻轻吹, 摇篮跟着晃。 树枝若折断, 摇篮会掉落, 宝宝跌下来, 摇篮一道摔。”

Richard

Hi, Marilyn. What are you doing?

嗨,Marilyn。 你在做什么?

Marilyn

Just sketching. I've been thinking a lot about our responsibilities in the past few weeks.

只是画些草图。 我对于我们的职责想了很久 在最近几个星期。

Richard

I never stop thinking about them.

我一直在思考这些问题从未间断。

Marilyn

I've been wrestling with question of whether I go back to work or not.

我一直左思右想 为我是否回去工作这个问题。

Richard

I see.

这一下我明白了。

Marilyn

And I'm torn. I really want to go back to work, use my talents, and pursue my career in fashion design like we as a fulltime mother, especially when he's a baby.

但我不知如何取舍。 我真的想回去工作, 发挥我的才智, 追求我在时装设计方面的事情 就像我们一向认定的那样。 但是现在…… 我又想和Max 在一起做个全职的母亲, 特别是当他还是个婴儿的时候。

Richard

I really understand, Marilyn, But you never have to worry about Max. There's Mother and Grandpa...and I can always arrange my photo schedule around your schedule, if that will help.

我真的能理解,Marilyn。 但你根本不用担心 Max。 有妈妈和祖父呢…… 而且我也能随时安排我的摄影工作 配合你的时间表, 假如那样有所帮助的话。

Marilyn

It's not the same, Richard.

那是不一样的,Richard。

Richard

Have you discussed going back to work with your boss?

你已跟你的老板讨论过回去工作的事?

Marilyn

Rita Mae called yesterday.

昨天打电话来了。

Richard

Ah! That's what's got you thinking, isn't it?

噢,就是那通电话使你开始思量起来的,是吗?

Marilyn

She wants to know when I think I'll be returning to the boutique.

她想知道 我打算什么时候回去时装店工作。

Richard

And you said...?

那你怎么说的……?

Marilyn

I said I'd give her an answer in a few days...that I wasn't sure.

我说这几天给她回答…… 我说我不能确定。

Richard

I'm sure Rita Mae will understand and wait until you're ready to go back to work.

我相信 Rita Mae会理解 而且会等你准备好了才回去工作。

Marilyn

Well, maybe she will, and maybe she won't. Who knows? If I don't accept her offer, maybe she'll find someone else in the meantime, and when I'm ready to go back, there won't be a job for me.

嗯,也许她会,也许她不会。 谁知道? 假如我不接受她这个工作机会, 她也许会在这段时间找别的人, 而当我准备好要回去, 已经没有空缺了。

Richard

That's something to consider. You've got yourself to think about, too.

这是需要考虑的一点。 你也得为自己着想。

Marilyn

But I am thinking about myself. Don't you see?

但我就是在为自己着想呀。 你不知道吗?

Richard

What do you mean?

是什么意思?

Marilyn

It's not just the job. It's also my career as Max's mother. That's the way I look at it. I have two career opportunities at the same time. My career as a fashion Designer and my career as a mother.

不只是那项工作而已。 当 Max 的母亲也是我的职业。 我就是这么看这件事的。我同时有两个事业机会。 时装设计事业 和担任 Max母亲的事业。

Richard

I never really thought about being a mother as a career. I guess you do have two career opportunities and a decision to make.

我真的从来没有想到做母亲还是一种事业。 我想你的确是有两个事业机会而且必须做一个抉择。

Marilyn

I hear Max.

我听到 Max哭了。

Richard

I'll go to him.

我去。

Marilyn

No, that's OK. I'll do it.

不,没关系。 我去。

Act 2

Ellen

There's your teddy bear, Max.

这是你的玩具熊,Max。

Ellen

He just loves that teddy bear that Grandpa Philip bought for him.

他就喜欢这个玩具熊 祖父 Philip 给他买的。

Marilyn

I took him to Philip's office yesterday for a checkup. You should have seen the look on his face when Molly gave him the injection.

我昨天带他到 Philip 的办公室去做检查。 真该看看他脸上的表情当Molly给他打针时。

Ellen

Oh, did he cry?

噢,他哭了吗?

Marilyn

No, My dear little boy just looked up at me as if to say, "Mama, what are they doing to me? Help!"

没有。 我亲爱的小男孩只是仰头看着我好像在说 妈妈,他们在对我做什么?救命呀!”

Ellen

How did you feel? Tell the truth didn't you feel terrible?

感觉怎么样? 告诉我实话。 没有感到可怕吗?

Marilyn

I sure did. I held him closely. I kissed the top of his dear little head. He looked up at me. He tried to smile. Being with him helped.

我的确有。 我紧紧地抱着他。 我吻着他可爱的小头顶。 他仰头看我。他设法要微笑。 和他在一起有帮助。

Ellen

Helped him? Or helped you?

帮助他? 还是帮助你?

Marilyn

Being a mother is not easy, if that's what you mean.

当一个母亲真不容易, 是这个意思吧。

Ellen

Speaking of being a mother, I've been meaning to ask you what you were thinking about regarding going back to work. I know Rita Mae called. I can imagine what is going through your head.

谈到当母亲 我一直想问 你是否打算回去工作。 我知道 Rita Mae 打电话给你了。 我能想像你的头脑正在考虑什么事。

Marilyn

I'm sure you can, Ellen.

说的没错,Ellen。

Ellen

There are so many things to consider. One thing that makes it easier for you is that you have us. Max will always have a family member to watch over him while you're at work. I didn't have that when Richard and Susan were born.

是有许多事情要考虑。 有一件事可以使做起决定来比较容易 就是有我们帮忙。 家里总会有一个人照顾 Max 在你工作的时候。 在 Richard和 Susan 出生时我可没有人帮忙。

Marilyn

What did you do?

那你怎么办呢?

Ellen

I chose to continue with my career as a music teacher. We hired a woman to watch Richard and then Susan, and I continued with my career.

我选择继续我的音乐教师的事业。 我们雇用一名女士来照顾 Richard 后来又照顾 Susan, 而我则继续我的事业。

Marilyn

Do you think you made the right decision?

你认为你的决定正确吗?

Ellen

I think I did. But when Robbie was born, I decided to give fulltime attention to raising Robbie. I felt differently at that time.

我想是的。 但当 Robbie 出生后, 我决定全力抚育他。 那时我的感觉又不一样了。

Marilyn

And you gave up your career as a music teacher?

那么你就放弃了音乐教师的事业?

Ellen

Not exactly. I continued to teach piano lessons at home.

不完全。 我继续在家教钢琴。

Marilyn

How did you feel about being away when Susan and Richard were babies?

对出外工作有何感想 当Richard和 Susan 还很小时 ?

Ellen

I think I did the right thing for them and for myself and for Philip. We needed the money. Remember?

我觉得我做了一件对的事 为他们也为我自己和 Philip。 我们当时需要钱。 记得吗?

Marilyn

Well, we do too, Ellen. Everything I earn helps us towards getting that house we want and need.

嗯,我们也需要,Ellen。 我的每一笔进帐都可帮助我们得到那幢房 我们盼望而且也需要的。

Susan

I can't wait till he's just a little older. Our toy company makes the most wonderful toys for kids.

我迫不及待地希望他长大些。 我们玩具公司为小孩子们造最棒的玩具。

Marilyn

Max thanks you. I thank you. And Ricard thanks you. Now may I please say hello?

谢谢你。 我也感谢你。 也会感谢你。 现在我可以说声你好吗?

Susan

Hello. Hello. I miss Max and think about him all week long. We talk about him at dinnertime.

你好。 你好。 我想念Max 一整个星期都在想他。 我们吃晚餐时总谈起他。

Ellen

Will you please try to relax? I've never seen you so wound up.

能不能放轻松些? 我从来没有看过你如此紧张。

Marilyn

You seem to be enjoying the pressure.

看起来好像很乐于承受压力。

Susan

The truth is, I am. My job is not an easy one, but I really enjoy it.

事实上,我的确如此。 我的工作不轻, 但我确实乐在工作。

Marilyn

That is exactly what I wanted to talk to you about, Susan.

这正是我想要跟你谈谈的,Susan 。

Susan

What's the problem?

什么问题啦?

Ellen

Marilyn's career.

的事业。

Marilyn

Well, my choice of careers.

是的,我的事业抉择问题。

Susan

Choice?

抉择?

Marilyn

My career as a fashion designer versus my career as a mother.

我以时装设计为事业 或是以当个母亲为事业。

Susan

Why does it have to be one or the other?

为什么非得有这个就没有那个?

Ellen

That's what I said.

我也是这么说。

Marilyn

How's that?

那怎么成呢?

Susan

Why can't you do both?

为什么不能两样一起?

Ellen

She's right.

她说得对。

Marilyn

Both?

一起?

Susan

Well, that's what I do. I have a job, and I have Michelle. I take care of both to the best of my ability. It's not easy, but what is?

是啊,我正是这么做的。 我有工作,我也有 Michelle。 我尽我所能把两方面都照顾好。 这不容易,但什么事又容易?

Ellen

And that's what I did. I did both with Richard and Susan, and I did both with Robbie.

我也这样做的。 有 Richard 和 Susan 时我这样, 有 Robbie 时我也这样做的。

Marilyn

I thought you stayed home with Robbie?

我还以为你是跟 Robbie呆在家里的?

Ellen

I did. But I was lucky enough to have a career as a music teacher which I could continue at home.

是的。 但我很幸运拥有一个音乐教师的事业 可以在家中继续从事。

Susan

Why can't you work at home, Marilyn? You're very talented. Designing dresses is a career you could establish out of your home, couldn't you?

为什么不能在家中工作呢, Marilyn? 你非常有才华。 设计时装是一种职业 可以在家中开创, 不是吗?

Marilyn

I don't know why I didn't think of it. It seems so simple now.for a year or two I could stay at home with Max and do my dress designs.

我不知道为什么我没有想到这一点。 现在事情显得很简单了。 在一两年内 我可以和 Max 呆在家里从事我的服装设计。

Ellen

And you could make your dresses at home.

可以在家做衣服。

Susan

Sounds like a great way to solve the problem.

听起来好像是个解决问题的好办法。

Ellen

That could solve your problem, Marilyn.

这样可以解决你的问题, Marilyn。

Marilyn

I'm going to call rita Mae at home and ask her come by and talk about it. She want to see Max, anyway.

我会打电话到 Rita Mae 家 请她过来谈谈这件事。 毕竟她也想看 Max。

Susan

I think that really answers your questions, Marilyn. You can do it.Do your designs at home-here.

我觉得这确实解决了你的问题, Marilyn。 你可以这样做。 在家里设计服装。

Marilyn

And let Rita Mae do the selling at the boutique.

而让Rita Mae 在时装店负责销售。

Ellen

And you can both benefit financially.

你们俩都获得金钱上的利益。

Marilyn

I'm going to call Rita Mae right now. Oh, Susan, thank you so much for coming all this way form the city to talk to me about it. I hope you don't mind having taken so much time away from your busy schedule.

我现在就打电话给 Rita Mae。 噢, Susan, 谢谢你。 从城里大老远赶来和我谈这件事。 希望你不介意 我在你忙碌的生活中用了这么多时间。

Susan

Are you kidding? I don't mind at all. As a matter of fact, I came to spend some time with my favorite nephew.

你在开玩笑吗? 我一点也不介意。 事实上, 我来是为了和我心爱的侄儿相聚一些时间。

Ellen

I think you should call Rita Mae right now. I think your idea of working at home is perfect.

我想你现在就打电话给 Rita Mae。 我觉得你在家里工作的主意太好了。

Marilyn

I don't know what I would do without you. I'm lucky to have you all.

我真不知道没有你们我怎么办。 我真的觉得拥有你们很幸运。

Ellen

We are lucky to have you, Marilyn.

拥有你是我们的幸运, Marilyn。

Susan

And so is Max.

也是 Max的幸运。

Act 3

Ellen

Hi, big guy.

嗨,好小子。

Marilyn

That must be Rita Mae.

那一定是 Rita Mae。

Ellen

She sure got here quickly. That's a good sign. She must like you and your work, Marilyn.

她来得真快。 这是个好兆头。 她一定是喜欢你和你的工作,Marilyn。

Marilyn

I think she's just anxious to see Max. She loves children.

我觉得她只是急着想看看 Max。 她喜欢孩子。

Rita Mae

Hi, Marilyn.

嗨, Marilyn。

Marilyn

Welcome. It's so nice of you to come.

欢迎。 你能来真好。

Rita Mae

Oh, I just wanted to see your baby, Max.

噢,我只是想看看你的宝贝,Max。

Ellen

Hello, Rita Mae.

哈, Rita Mae。

Rita Mae

I haven't seen you since the hospital.

自从医院相遇之后再也没有见到你。

Ellen

I'm Ellen Stewart, Marilyn's mother-in-law.

我叫 Ellen Stewart, Marilyn 的婆婆。

Rita Mae

We met at the hospital. Hello. How are you?

我们在医院见过。 哈。 好吗?

Ellen

I remember. How are you?

我记起来啦。 好吗?

Rita Mae

Oh, and there is Max! Oh! My, how he's grown! A little present for Max.

噢 ,Max 在那儿! 噢 !天啊 ,他长这么大 ! 给 Max 的一件小礼物。

Marilyn

Oh, it's beautiful, Rita Mae! You shouldn't have.

噢,太漂亮了, Rita Mae ! 不该这样破费的。

Rita Mae

It's nothing. It's just a little present for Max.

没什么。 这仅仅是给 Max 的一件小礼物。

Ellen

Can I get you some coffee or tea a cold drink, Rita Mae?

要咖啡,茶或者冷饮吗,Rita Mae?

Rita Mae

Oh, nothing, thank you.

噢,什么也不要, 谢谢你。

Ellen

Well, I will leave you two to talk. Come on, you big guy. Yes, come on. That's it. Eleln: It's nice seeing you. Let me know if you need anything.

嗯,我走开你们谈谈吧。 过来, 你这个好小子。 是的, 过来。 就这样。非常高兴见到你。 假如你需要什么就通知我。

Rita Mae

Thanks, Ellen.

谢谢, Ellen。

Marilyn

Thanks, Ellen.

谢谢, Ellen。

Rita Mae

OK, Marilyn. You sounded like you've made a decision when you called me. I'm all ears.

好了, Marilyn。 你好像已经作了决定 当你打电话给我的时候。 我洗耳恭听。

Marilyn

I have made a decision, Rita Mae. I've decided to stay at home and be a full-time mother.

我已经做了决定,Rita Mae。 我决定留在家里做一个专职母亲。

Rita Mae

I'm disappointed, but I respect your decision. If I had a child as cute as Max, I might do the same thing.

我很失望, 但我尊重你的决定。 假如我有一个像 Max这样可爱的孩子, 我也可能会做同样的决定。

Marilyn

But I haven't finished telling you the other half of my decision.

但我还没有对你说完 我这个决定的另一半。

Rita Mae

The other half?

另一半?

Marilyn

Yes. I think I can stay at home and take care of Max and continue my career.

是的。 我觉得我可以呆在家里 一面照顾孩子, 同时继续我的事业。

Rita Mae

Sounds interesting. Let me hear it.

听起来很有趣。 说给我听听。

Marilyn

Do you remember our talks about custom-designed dresses for the boutique?

你记得 我们曾经谈过为时装店设计订制的服装?

Rita Mae

I sure do.

我当然记得。

Marilyn

Why can't I design dresses for you here at home? And make them here. Have the fittings here, too.

为什么我不能在家里为你设计服装呢? 在这儿缝制。 也在这儿试穿。

Rita Mae

And I could do the selling and the pricing at the boutique.

而我在时装店负责销售和标价。

Marilyn

Exactly.

就是这样。

Rita Mae

Oh! What kind of dresses would you design?

噢! 打算设计哪种服装?

Marilyn

I've thought about that for some time.

我已经想过一阵子了。

Rita Mae

Yes?

真的?

Marilyn

Wedding dresses.

结婚礼服。

Rita Mae

Wedding dresses? Brilliant idea! There's a big market today in wedding dresses.

这个主意真棒! 结婚礼服在目前有很大的市场。

Marilyn

That's what I thought.

我也是这样想的。

Rita Mae

I like the idea very much. And if it's successful, we can expand to all kinds dresses.

我很喜欢这个主意。 假如成功的话, 我们可以扩展到所有种类的服装。

Marilyn

That's what I thought.

我也正这样想。

Rita Mae

As a matter of fact, I have a customer for your first wedding dress. My niece is getting married, and I've been trying to find just the right thing for her. Marilyn, you're going to design my niece's dress. That'll be our first one, and then we'll use it to sell others.

事实上, 我已经有了你的第一套结婚礼服的顾客。 我侄女即将结婚, 而我一直在为她找件合适的东西。 现在就靠你设计我侄女的结婚礼服。 这将成为我们的第一件, 然后我们再利用它来销售其他的顾客。

Marilyn

Do you really mean it?

说的可是当真?

Rita Mae

I really mean it. It's a simple idea, and it will work. You can certainly design dresses. I know that. And there's no reason why you can't do it from your home.

当然是真的。 这主意很简单,而且一定可行。 你确实很能设计服装。 我知道。 而且也没有理由不可以在家里做事。

Marilyn

I'm so excited! I can't wait to tell Richard!

我好兴奋! 我简直迫不及待想告诉 Richard!

Rita Mae

If I had a baby like Max, I'd want to stay home and be near him all the time, too. You're making the right decision for Max and for yourself too, Marilyn.

假如我有一个像 Max 这样的宝贝, 我也要整天都在他身边。 你做了一个正确的决定。 为 Max,也为你自己, Marilyn。

Marilyn

It all sounds so easy.

一切听起来竟是如此简单。

Rita Mae

Now the hard work begins.

艰苦的工作现在开始了。

Marilyn

Would you like to see some of my designs that I've been working on?

你想不想 看我正在设计的一些服装?

Rita Mae

I'd love to . Ooh! Oh, that's wonderful! Ooh...

我想看。 噢!噢,太好了! 噢……